Rechtssprache – die besondere Herausforderung

Die Rechtssprache ist eine der zentralen und auch schwierigsten Fachsprachen, mit denen ein Sprachmittler konfrontiert werden kann. Aus diesem Grund sind ausschließlich Fachübersetzer mit entsprechender Spezialisierung und natürlich auch Juristen mit entsprechenden Sprachkenntnissen geeignete Ansprechpartner für Übersetzungen in diesem Fachgebiet.

„Rechtssprache – die besondere Herausforderung“ weiterlesen

Feinschliff für Ihr Französisch (1)

Herzen gross - FVor Menschen, die eine Fremdsprache sehr gut in Wort und Schrift beherrschen, ziehe ich gerne meinen Hut. Doch wie gut ist „sehr gut“? Was bedeutet „fehlerfrei“? Woran stellt ein französischer Muttersprachler – möglicherweise Kunde eines Sprachmittlers – fest, dass der sehr gute Text aus der Feder eines Nicht-Franzosen stammt? Beispiele aus meiner Sammlung …

„Feinschliff für Ihr Französisch (1)“ weiterlesen

Schnee von gestern

P1020484Nichts ist so uninteressant wie der Schnee von gestern. Oder die Zeitung von gestern. Und kalter Kaffee lockt erst recht niemanden hinter dem Ofen hervor. Sie ahnen es vielleicht, liebe Leserinnen und Leser: Heute geht es um deutsche Redewendungen rund um das Thema „alt / gestern“ und ihre französische Entsprechung.

„Schnee von gestern“ weiterlesen

Viel, sehr viel und noch mehr

Lila Polster 098-cManches hat man gar nicht, von anderen Dingen steht ein wenig zur Verfügung und wiederum anderes häuft sich regelrecht. Sie rätseln, was ich damit meine? Heute geht es um französische Wörter und Wendungen, die mit ungenau definierten, aber größeren Mengen zu tun haben.

„Viel, sehr viel und noch mehr“ weiterlesen

Wenn einer eine Reise tut …

Kurpark in Bad Hersfeld
Kurpark in Bad Hersfeld

dann kann er was erzählen, doch nicht immer ist das Erlebte von Interesse für die Allgemeinheit. Der diesjährige Aufenthalt in Bad Hersfeld war allerdings wieder so vielfältig, dass ich Sie daran teilhaben lassen möchte. Kommen Sie mit auf die Reise? Los geht’s!

„Wenn einer eine Reise tut …“ weiterlesen

Unübersetzbare Wörter? Kein Problem für den Profi!

Briefkasten 2Wo der Laie denkt, man brauche ja nur in einem Wörterbuch nachzuschlagen oder ein automatisches Übersetzungsprogramm zu bemühen, weiß der Profi-Übersetzer: Wörter und Wendungen lassen sich nicht  immer 1:1 übersetzen. Außerdem hat jeder Übersetzer seine … „Spezialwörter“, denen er am liebsten nicht begegnet.

„Unübersetzbare Wörter? Kein Problem für den Profi!“ weiterlesen